Моноспектакль "Эсимде" представит Кыргызстан на фестивале "Диалог" в Вологде

Моноспектакль "Эсимде" ("Я помню") в Бишкекском городском драматическом театре поставил народный артист Республики Казахстан Бекпулат Парманов. В его основе знаменитое произведение Чингиза Айтматова "Материнское поле", а единственную в спектакле роль Толгонай исполняет народная артистка Кыргызстана Гулайым Каниметова.

В Бишкеке "Эсимде" был показан всего один раз на вечере, посвященном 70-летию поэтессы и переводчицы, заслуженного деятеля культуры Кыргызской Республики Алымкан Дегенбаевой, работавшей с этим текстом классика отечественной литературы. Зато его постоянно приглашают на разные международные фестивали. "Эсимде" игрался на смотрах в российских Улан-Удэ и Нижневартовске, украинском городе Хмельницком, немецком Ганновере.

Сейчас произведение бишкекского театра внесено во все афиши фестиваля, посвященного 150-летию со дня рождения Константина Станиславского. Учредителем и организатором смотра является Вологодское отделение Союза театральных деятелей России. Свои творения привезут в Вологду коллективы из Швеции, Литвы, Украины, Беларуси, Кыргызстана, а также две российских труппы.

Особенность фестиваля "Диалог" в том, что он носит некоммерческий характер и не имеет конкурсной составляющей. Программа смотра была сформирована на основе рекомендаций международных экспертов и известных театральных деятелей под руководством члена Международной ассоциации театральных критиков (ЮНЕСКО), художественного руководителя Международных театральных фестивалей Вiдлуння (Украина) и MOST (Германия) Нины Мазур.

Все без исключения спектакли "Диалога" - произведения малых форм. В каждом задействовано не более четырех актеров. Подобные постановки пользуются особой популярностью у зрителей. Как правило, здесь нет спецэффектов, а все внимание приковано к актерской игре. Кстати, все спектакли, которые в эти июньские дни увидят жители и гости Вологды, пройдут на русском языке. На русском будут играть даже шведы и литовцы. "Эсимде" - единственная постановка, придя на которую, зрители услышат другой язык (кыргызский).

"Когда нас приглашали в Ганновер на фестиваль MOST, то предлагали сделать двуязычную версию, просили перевести некоторые куски текста на немецкий. Мы попробовали. Полгода Гулайым Каниметова репетировала. Но у немецкого языка совершенно другая мелодика. Вся жизнь в спектакле просто сворачивалась. Пытались добавить текст на русском. Тоже не получилось. В итоге решили оставить все как есть. На кыргызском мы играли "Эсимде" для представителей разных национальностей, и везде люди в зале плакали. Думаю, что и в Вологде нас поймут без перевода", - рассказала художественный руководитель БГДТ Айгуль Умуралиева.


Сообщи свою новость:     Telegram    Whatsapp



НАВЕРХ  
НАЗАД