Документооборот Минкультуры и туризма уже переведен на госязык

"По рекомендации депутатской комиссии, делопроизводство в Министерстве культуры и туризма переведено на государственный язык", - заявил сегодня, 28 января, в интервью "ВБ" глава ведомства Ибрагим Джунусов.

По его словам, комиссия парламентского комитета по этике и регламенту провела проверку госорганов, в том числе и в части исполнения закона о госязыке.

"Они нам сделали много замечаний и были вынесены рекомендации из 12 пунктов, в том числе и по неисполнению норм и требований закона о государственном языке. На их исправление нам дали 3 месяца. В 2010 году из 347 решений 142 были составлены на государственном языке, 205 – на официальном. В 2011 году из 362 документов 235 были составлены на кыргызском, 127 – на русском. А в 2012-м из 250 принятых документов 136 - на госязыке, 116 – на официальном. Данная комиссия нашла массу нарушений и в других ведомствах. Введя новое правило, мы исполняем рекомендации депутатской комиссии, поскольку парламент – это высший законодательный орган", - сказал Джунусов.

Он также отметил, что накануне премьер-министр Жанторо Сатыбалдиев собрал кабинет министров для того, чтобы обсудить вопросы развития госязыка, в том числе и о переводе делопроизводства на кыргызский. Но сказал, что сразу сделать этого нельзя – новшество будет вводиться постепенно.

Чиновник также отметил, что перевод на госязык делопроизводства вверенного ему министерства не означает полное ведение документооборота на кыргызском.

"Мы, например, письма МИДу, Русскому драмтеатру, посольствам будем писать на официальном языке. Отвечать на нем же. У нас большинство сотрудников находятся в регионах – это работники клубов на местах, домов культур. Их почти 80%. Не будем же им отвечать на русском языке, если они к нам обращаются на кыргызском?" – резюмировал Джунусов.


Сообщи свою новость:     Telegram    Whatsapp



НАВЕРХ  
НАЗАД