Токтогул Какчекеев: Перевод уголовных дел на кыргызский язык создаст проблемы в Бишкеке

385  0
Анна Яловкина

"Перевод уголовных дел на кыргызский язык может создать проблемы в Бишкеке", - заявил сегодня, 29 ноября, в интервью интернет-редакции "ВБ" полковник запаса, бывший помощник министра обороны Кыргызстана и военный эксперт Токтогул Какчекеев.

По его словам, в Кыргызстане следует сохранить двуязычие вообще, и в ведении уголовных дел, в частности.

"Если в регионах и так ведутся дела на государственном языке, то в Бишкеке этот переход может осложнить работу МВД", - заявил Какчекеев.

Эксперт также заметил, что перевод уголовных дел на государственный язык обернется большими финансовыми затратами и потребует много времени.

Напомним, сегодня, 29 ноября, в Академии МВД состоялась конференция, посвященная переводу всех уголовных дел на государственный язык.

Комментарии
Комментарии от анонимных пользователей появляются на сайте только после проверки модератором. Если вы хотите, чтобы ваш комментарий был опубликован сразу, то авторизуйтесь
Правила комментирования
На нашем сайте нельзя:
  • нецензурно выражаться
  • публиковать оскорбления в чей-либо адрес, в том числе комментаторов
  • угрожать явно или неявно любому лицу, в том числе "встретиться, чтобы поговорить"
  • публиковать компромат без готовности предоставить доказательства или свидетельские показания
  • публиковать комментарии, противоречащие законодательству КР
  • публиковать комментарии в транслите
  • выделять комментарии заглавным шрифтом
  • публиковать оскорбительные комментарии, связанные с национальной принадлежностью, вероисповеданием
  • писать под одной новостью комментарии под разными никами
  • запрещается использовать в качестве ников слова "ВБ", "Вечерний Бишкек", "Вечерка" и другие словосочетания, указывающие на то, что комментатор высказывается от имени интернет-редакции
  • размещать комментарии, не связанные по смыслу с темой материала
НАВЕРХ  
НАЗАД