Валерий Сандлер: Сорок лет – замечательный возраст, знаю по себе

В этом году Валерий Семенович празднует сразу три юбилея: 10-летие сотрудничества с нью-йоркским еженедельником "В Новом Свете", 40-летие "Вечерки" и свое 75-летие. Причем все три события пришлись на январь.

- Какой эпизод из журналистской практики в "Вечерке" приходит вам на память в первую очередь?

- Интересное началось еще на подходе к собственно практике. Горожанам очень хотелось иметь свою газету, и подписка на нее началась месяца за два до 1 января 1974 года – дня выхода первого номера. Рекламы не было, если не считать одной-единственной, да и то непечатной, всего в четыре строки. На тот факт, что чуть ли не половина сотрудников "Вечернего Фрунзе" - люди с фамилиями Никсдорф, Баршай, Пивоварова (которая в девичестве Гольдштейн), Блюм и Сандлер, известный в республике поэт Сергей Фиксин отозвался, как и следовало поэту, в рифму: "Пока запретов нету, подпишем весь актив на русскую газету "Вечерний Тель-Авив". Четыре строчки облетели город, а с ними взлетела и подписка...

Еще был такой случай. Временно пересаженный из моего родного отдела городского хозяйства и быта в отдел искусства и литературы, я долго и терпеливо убеждал некую настырную даму, что тексты, которыми она засыпает редакцию, стихами не являются. Начала она с угрозы: "Не хотите печатать меня как поэта - добьюсь, чтобы печатали как члена партии". Убедившись, что угроза не действует, сменила тему: "Может, сходим вечерком в какой-нибудь приличный ресторан?..". На что я заявил в присущей мне наглой, самоуверенной манере: "Мадам, вон там на стене зеркало, подойдите к нему, взгляните на себя, потом на меня – и скажите, может ли такой, как я, пойти куда-нибудь с такой, как вы?". Мадам выскочила из комнаты, как пробка от шампанского, помчалась жаловаться редактору. Виктор Михайлович Кирпиченко меня вызвал: "Как вы могли обидеть автора?". Пришлось объяснить, что это был за автор...

- Чем, по-вашему, различаются журналистика советская, постсоветская и западная? Легко ли вам было перестроиться?

- Ох, спросили бы что полегче! Различия, безусловно, есть, но чтобы о них говорить авторитетно, мне не хватит знаний и опыта, а значит, права у меня на это нет. Как перестраивался? Да никак. Продолжал писать, не вступая в сделки с совестью. Мне кажется, что в основном это удавалось.

- Эмигрировав в Америку, вы не изменили профессии журналиста. С какими изданиями сейчас сотрудничаете и на какие темы пишете?

- Около 12 лет работал редактором отдела новостей в крупнейшей и старейшей в Западном полушарии ежедневной газете "Новое русское слово" (мир ее праху, хоть и почила она немирно, успев все же отметить свое 100-летие). В 2004 году вышел на пенсию, но ни одного дня не был в статусе "бывшего журналиста" – иначе немедленно начал бы медленно умирать. Работаю как фрилансер в нью-йоркском еженедельнике "В Новом Свете", веду авторскую рубрику "Русское зарубежье", публикую в ней интервью с людьми, которых судьба разбросала по миру, но которые при этом не утеряли связи с русским языком и русской культурой. Опубликованные вначале в "ВНС", эти интервью затем были изданы в трех томах: "Чем дальше, тем роднее", "Разлучили корни с кроной" и "Хорошо было там, где нас не было". Постепенно набираю материал на четвертый том.

- Кто ваш читатель сегодня?

- Русские/русскоязычные жители США, которые выписывают или покупают "В Новом Свете", и посетители сайта газеты "Московский комсомолец", куда поступают основные материалы "ВНС".

- Журналистика постепенно перемещается в Интернет, медиаэксперты предвещают скорое исчезновение газет и газетного жанра как такового. Вы разделяете это мнение?

- Под дулом пистолета не соглашусь его разделить! Уважающий себя читатель ни за что не променяет аромат и трепет свежего газетного листа на холодный, без запаха и звука, ко всему безучастный Интернет. Впрочем, у каждого из этих СМИ свой читатель и почитатель. Друг другу они не помеха.

- Героями вашей рубрики "Русское зарубежье" становятся люди, волею судьбы оказавшиеся за пределами родной страны. Много ли среди них кыргызстанцев?

- Пока пятеро. Причем один из них остается внутри "пределов": Анэс Гургенович Зарифьян – врач, бард и мой давний друг. Интервью с ним, озаглавленное "Поющий врач в белом халате", после публикации в еженедельнике "В Новом Свете" напечатал журнал "Литературный Кыргызстан", где я работал до отъезда в Штаты. Наши связи с "ЛК" – дружеские, творческие – не прерывались никогда. Остальные четверо: замечательная балерина, блистательная "Чолпон" - Айсулу Токомбаева (почти 20 лет в Турции), художник Владимир Кругман, музыканты Александр Пантелиреис и Валерий Петаш (все трое - в ФРГ).

- Прожив 20 лет в США, можете ли вы с уверенностью сказать, что Америка стала вам домом?

- Нет, не могу. Мой дом остался в бывшем Фрунзе на улице Камской, 2. Но здесь и сейчас мне и членам моей семьи живется много лучше, чем было и могло быть там, откуда мы все прибыли.

- Если отмотать время назад, вы уехали бы снова?

- Непременно. Тому, кто однажды вдохнул воздух настоящей свободы, невозможно от нее отказаться.

- Ваши пожелания родной газете, коллегам и читателям к юбилею.

- Жить как можно дольше во взаимной любви и согласии, встретить еще не один юбилей. Сорок лет – замечательный возраст, знаю по себе, хотя меня как раз в эту зрелую пору вышибли из "Вечерки", в которой прошли не худшие мои годы.

Поздравления других вечеркинцев, в разные годы работавших в "Вечерке", читайте в пятницу, 27 декабря, в газете "Вечерний Бишкек".


Сообщи свою новость:     Telegram    Whatsapp



НАВЕРХ  
НАЗАД