Google Translate испортил китайцам стенды на выставке в России

На международной промышленной выставке "Иннопром" в Екатеринбурге появились нелепые вывески на стендах китайских участников, которые при переводе использовали Google Translate, сообщает RT. Одна из вывесок гласила: "Внутренняя Монголия Ходорковского уголь колесо manufacturing LTD". Другая предлагала "охлаждение без ГМО".

Китайские участники третьего российско-китайского ЭКСПО, переводя названия стендов на русский язык, допустили несколько комических ошибок.

"Мы видели эти весёлые плакаты. В выставке участвуют более 300 китайских компаний. Численность делегации из Китая - 3 тысячи человек. У нас, как организаторов, нет возможности контролировать всю полиграфическую продукцию, привезённую на выставку. Эти ляпы вызвали у нас улыбку. Мы объяснили перевод китайским товарищам и посмеялись вместе с ними", - приводят СМИ слова директора деловой программы "Иннопрома" Антона Атрашкина.

Китайский копирайтинг какой он есть #иннопром2016

Фото опубликовано Денис Лыкошев (@denislykoshev)

Он также отметил, что в выставке участвуют представители малого китайского бизнеса, которые не имеют возможности привлечь квалифицированного переводчика.

"Не у всех у них есть возможность привлечь квалифицированного переводчика и поэтому они используют Google Translate. Мы не сердимся. Данный эпизод говорит лишь о том, что нам есть куда развивать контакты", - добавил он.


Сообщи свою новость:     Telegram    Whatsapp



НАВЕРХ  
НАЗАД